zeggen dat het hart van een moeder alles voelt, maar op dat moment stond mijn hart gewoon stil
zeggen dat het hart van een moeder alles voelt, maar op dat moment stond mijn hart gewoon stil.
O rei não chorou como choram os homens diante de todos.
O rei não chorou como choram os homens diante de todos. Chorou em silêncio. Apenas levou a mão ao peito
Najviac ju nezabolelo to víno na mramore.
Najviac ju nezabolelo to víno na mramore. Ani rozbité poháre. Ani smiech, ktorý ešte pred chvíľou rezal
Fata a înțeles atunci un adevăr care doare mai tare decât foamea: uneori, omul își poate trăi toată viața lângă ai lui fără să știe că are pe cineva pe lume.
Fata a înțeles atunci un adevăr care doare mai tare decât foamea: uneori, omul își poate trăi toată viața
Det gjorde mest ondt, at hun ikke selv vidste, hvem hun var.
Det gjorde mest ondt, at hun ikke selv vidste, hvem hun var. Ikke før den gamle konge stod midt i den
Najbardziej zabolało ją nie to, że wszyscy patrzyli.
Najbardziej zabolało ją nie to, że wszyscy patrzyli. Nie suknię księżniczki zalaną winem. Nie rozbitą tacę.
La vida
04
Charlotte did not cry when the coffee soaked through her coat.
  Charlotte did not cry when the coffee soaked through her coat. She did not cry when the room laughed.
La vida
04
Madison did not cry when the coffee soaked through her old coat.
Madison did not cry when the coffee soaked through her old coat. She did not cry when they laughed.
La vida
03
Eleanor Whitmore did not cry when they mocked her coat.
Eleanor Whitmore did not cry when they mocked her coat. She did not cry when coffee ran down the front
Spanish
04
Isabella no lloró cuando le derramaron el café encima.
  Isabella no lloró cuando le derramaron el café encima. No lloró cuando se rieron de su abrigo